Traducciones disponibles: BR DA DE EL EN ES FR HN HU HY IT KO PT RU ZH1 ZH2 
Volver

Educación

INNOVA mayo 2015 Boletín HTT

Fecha de publicación | 2015-05-12

Este mes en Innova: Innovación y Educación

INNOVA mayo 2015 Boletín HTT

Información de contacto

Organización HTT
Ciudad Bihorel (Francia)
La traducción de este comunicado de prensa fue patrocinada por HTT SA

The exclusive Translation Manager for Kontax in France, HTT offers a full range of services and language solutions for its customers, international institutions and multinational corporations

¿Cuál es el sector más innovador? La educación debería estar entre los primeros, por ser la llave para acceder al conocimiento y a un mejor futuro. Por tal motivo, para esta edición de Innova, hemos invitado a Audencia Group para que comparta con nosotros sus más recientes innovaciones…

¿Sabía usted que:
Cuba es el país con el mayor gasto público en educación con una inversión equivalente al 12,8% del PIB (según información del año 2010)?
data.worldbank.org/indicator/SE.XPD.TOTL.GD.ZS/countries?display=default

Entrevista
Audencia Group (Audencia Nantes, EAC, Sciencescom) es el instituto de educación superior pionero en el diseño colaborativo de su plan estratégico.

Innova: Cuáles son vuestras novedades más recientes?

Audencia: Actualmente, se nos reconoce como la Universidad diseñada con la participación de todos sus integrantes, desde el aula de clases hasta sus aliados estratégicos. De hecho, Audencia está construyendo su futuro sobre la base de la colaboración, al permitir que sus accionistas formen parte de este proceso.

Fieles a esta visión y sus valores, Audencia ha sido pionera en la implantación de un enfoque sin precedentes de consulta abierta a todos. Para ello, la universidad ha invitado a todos sus accionistas, desde estudiantes y graduandos hasta empleados y socios, a que presenten propuestas y contribuyan así en el diseño de su plan estratégico: #Audencia2020

El futuro de Audencia se está construyendo de manera participativa, en primer lugar mediante un foro abierto donde los participantes pueden dar rienda suelta a sus ideas y creatividad y, posteriormente, con ayuda de una plataforma en línea.

Innova: ¿Cómo beneficia la traducción vuestro proyecto?

Audencia: Audencia: Una de nuestras principales metas es lograr un 50% de estudiantes extranjeros en nuestra comunidad estudiantil para el año 2025. Por tal motivo, todas las comunicaciones de Audencia se realizan en más de un idioma, y para ello contamos especialmente con el apoyo en el área de traducción de HTT.

Para mayor información, por favor visite la página web www.audencia.com

Persona contacto: Andrew Taylor
ataylor@audencia.com

¿Sabía usted que:
en el mundo hay 775 millones de personas analfabetas y que dos tercios de ellas son mujeres?
www.unesco.org/new/fr/education/themes/education-building-blocks/literacy/resources/statistics/

Testimonio
“Las traducciones para escuelas de administración de empresas se consideran como unas de las más difíciles, porque combinan traducción y tecnología, teoría y práctica, altruismo y emprendimiento en diversas áreas. Sin embargo, es precisamente esa dificultad lo que más atrae al traductor”.

Ivonne Romero es traductora especializada e intérprete del inglés/francés al español con más de 25 años de experiencia y coordinadora de proyectos de traducción.
http://iromero.translatorscafe.com

Esta edición de Innova se tradujo en veinte idiomas, a saber, árabe, armenio, bengalí, portugués brasileño, chino, (simple), chino (tradicional), danés, inglés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, italiano, japonés, coreano, portugués, rumano, ruso y español.


Contacto

Organización Audencia
Apellido Taylor
Nombre Andrew


###
PDF   print      Compartir

Compartir

¿Este comunicado de prensa le parece interesante? ¡Entonces, compártalo!

Ingrese su dirección de correo electrónico para recibir el comunicado de prensa y compartirlo con los miembros de su red.

  

Kontax no vende ni revela sus datos personales a terceros, de ninguna forma y por ningún medio.

  HTT   

0 Comentario(s)   Escriba un comentario